Reverso – Translation, dictionary のレビュー
Reverso – Translation, dictionary 作成者: Reverso.net
合計レビュー数: 319
- 5 段階中 2 の評価Firefox ユーザー 14652958 によるレビュー (7年前)Reverso difines both "emotionell" and "emotional" as adjectives, the English "emotional". Unless both German words can be used interchangeably, there should be examples of when to use which word.
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14637576 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Little Fella によるレビュー (7年前)Exellent! I translate in Netflix and Youtube subtitles, web articles and PDF's. It's the best Mozilla extension!!!
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14591683 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14578476 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14575773 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14544122 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 4 の評価Riccardo Mario Corato によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Peter Paul によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14495411 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14498937 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14470391 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14465740 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14449447 によるレビュー (7年前)
開発者の返信
投稿日時: 7年前Thank you for your feedback! Unfortunately we couldn't reproduce this error. Could you please provide more details?- 5 段階中 1 の評価nourddine farid によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 2 の評価PERCE-NEIGE によるレビュー (8年前)Memory leaks, please fix them. I have a message from Firefox, in a yellow window, that one of the scripts of the extension slows down my browser. Needs more languages.
開発者の返信
投稿日時: 7年前Thank you for your feedback! We couldn't reproduce this issue. Could you please provide more details?
We are constantly working on improving translation quality and extension usability. We will add new translation directions soon. - 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14380866 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14344673 によるレビュー (8年前)