Відгуки для Mate Translate – translator, dictionary
Mate Translate – translator, dictionary автор Gikken UG
1 937 відгуків
- Оцінка 5 з 5від AlphaUMi, 8 років томуI give you 5 stars because I know how good this extension is... if it only worked with Firefox 60.0.1. Please, make it working again.
In short: as you should have already noticed, it's not working with Firefox anymore. Please fix it. - Оцінка 3 з 5від Користувач Firefox 14042217, 8 років тому
- Оцінка 1 з 5від Користувач Firefox 14041929, 8 років тому更新前双击翻译显示空白,更新后无法打开phrase book, setting,要收费没答应,能把以前的单词本还给我吗?
Before the update, double-click the translation to display the blank. After updating, you cannot open the phrase book, setting, and you have to agree to charge. Can you return the previous word book to me?
Avant la mise à jour, double-cliquez sur la traduction pour afficher le blanc.Après la mise à jour, vous ne pouvez pas ouvrir le livre de phrases, le réglage, et vous devez accepter de charger.Pouvez-vous me renvoyer ?
Πριν από την ενημέρωση, κάντε διπλό κλικ στη μετάφραση για να εμφανίσετε το κενό. Μετά την ενημέρωση, δεν μπορείτε να ανοίξετε το βιβλίο φράσεων, ρύθμιση και πρέπει να συμφωνήσετε να χρεώσετε.?
更新の前に、翻訳をダブルクリックすると、空白が表示されます。更新後、フレーズブックを開くことができず、請求に同意する必要があります?
Prima dell'aggiornamento, fai doppio clic sulla traduzione per visualizzare lo spazio vuoto.Dopo l'aggiornamento, non puoi aprire il frasario, l'impostazione e devi accettare l'addebito. Puoi restituire il precedente libro di parole? - Оцінка 1 з 5від Користувач Firefox 14041828, 8 років томуWorked beautifully just a week ago, but after FF update, no longer works. At all. Also doesn't work on Opera or Chrome. Not sure whether it's the FF update or if there's some kind of bait and switch going on. Just two weeks ago one wasn't *required* to sign privacy and usage agreements. Looks like they initially offered their service for free, to grease the wheels, and are now trying to push users into privacy/usage agreements that allow them to collect usage patterns and expand their add-on as a synchronized service across multiple devices and platforms (except, apparently, Android). A cool service in theory, but in practice it looks as if they've somehow mucked this all up. in my own case, I didn't sign the agreement, and now can't access anything. Especially don't like the *not-optional* agreement that gives them to right to, you guessed it, turn you once again into the product... Am removing the add-on for now. Will check in during the next weeks to see what kind of product they want to be.
- Оцінка 1 з 5від Користувач Firefox 14041744, 8 років томуI have the same problem as siberianmario it doesn't work after last update :/ I have newest Firefox 60.0.1 (64 bit) for linux mint the same on windows ...
- Оцінка 4 з 5від Користувач Firefox 14039821, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 13017875, 8 років тому
- Оцінка 3 з 5від Користувач Firefox 12531918, 8 років томуYeap, still has some problems with 60.0.1 - can't neither translate with Shift+1, can't open preferences either.
- Оцінка 2 з 5від Користувач Firefox 13973942, 8 років томуHas some problems with twitter. Doble-click translation doesn't work anymore.
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 13745468, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 13461815, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 12493283, 8 років тому
- Оцінка 2 з 5від obelix1502, 8 років томуJ'adore les infobules de traduction par un simple clic droit sur un texte sélectionné. Mais le problème quand on est PRO, c'est de pouvoir se connecter, c'est la croix et la bannière.
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 14027246, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 13978793, 8 років тому
- Оцінка 4 з 5від Користувач Firefox 14020450, 8 років томуa very must have ! .. except need to find better the language used... an other interface for the lightened word to translate. Most of time useful and .. usable !
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 14013048, 8 років тому