Відгуки для Google Перекладач, ImTranslator, Словник
Google Перекладач, ImTranslator, Словник автор ImTranslator
1 987 відгуків
- Оцінка 3 з 5від Користувач Firefox 14114542, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 13852631, 8 років томуEu estava procurando um tradutor para traduzir toda a página através de um atalho de teclado personalizado. Ele me deu isso com poucas configurações.
- Оцінка 5 з 5від Drapalin, 8 років тому
- Оцінка 4 з 5від Користувач Firefox 14095790, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 14089308, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 12781799, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 14075765, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 13113387, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 13934096, 8 років тому
- Оцінка 2 з 5від 猪飞铃, 8 років тому
- Оцінка 4 з 5від fcunhaneto, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Lazy Cat, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 12579001, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 14006760, 8 років томуОсобенно полезно, при чтении сайтов на иностранном языке.
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 14007103, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Constantine Nathaniel, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 13687996, 8 років тому
- Оцінка 5 з 5від Користувач Firefox 12857660, 8 років томуI use IM mainly in Firefox gut also some of the other web clients. I often chat with a lady in Turkey on Twitter though DMs. Turkish is a very bad language to interpret. Often, I use the translate /back feature so she gets the right meaning. Many times, I have to re-word my sentences so she gets the right meaning. There used to be two choices of interpretation but the second choice does not work anymore. That is the Microsoft interpretation. Most times, I send only a line or two at a time. Lately, I have noticed that once I copy one or two lines, I have to re-translate the whole English text into Turkish again so I can copy the next few lines. That is a pain but I have had to learn to deal with it. There is a new feature where I can compare Interpreters but have not taken the time to use this feature (my bad). Another feature I like to use is the dictionary. Through spelling errors and such, it is good to find out what the word really means. I enjoy that because in Turkish, the same word has a variety of meanings depending on its' use. I have no problems interpreting Russian or any other Arabic languages, so it is hardly fair to use Turkish all the time. All in all, I would rate IM with six stars or more. Sincerely, David (david.g.gerrard@teksavvy.com)