Critiques pour TWP - Translate Web Pages
TWP - Translate Web Pages par Filipe Dev
Avis de Utilisateur ou utilisatrice 16997645 de Firefox
Noté 5 sur 5
par Utilisateur ou utilisatrice 16997645 de Firefox, il y a 5 ansYou advertise google and yandex, but when I use your translate selected text it opens a new page, and takes me to the super $h!††y deepl. Why not avoid lying and show a screenshot of what you actually do! I hate this garbage translator, google is far more accurate from Chinese to English, Spanish, French, and Polish. Also German to USA slang is much more accurate on google. DeepL should visit nvidia deep learning institute to train their retarded bots and stay the hell off my machine!
If indeed you did not switch to deepl and I stepped in the hundesheiße all by my ignorant self, then I both apologize for misdirected anger [a common anger issue, precision and anger don't hang out well together, next time you're raging mad, try threading a needle], and sincerely thank your for your candid reply. Accurate criticism is always a gift, even though it rarely appears as such.
Basically sorry and thanks!
I have used this plugin for a long time, and liked everything about it, so I trust your reply and revised accordingly, especially persuaded by your care and commitment to your project. I speak 5 languages, so use this and other translators and dictionaries 50x daily.
Features I like: when translating from or to Chinese, pinyin is also provided, option to cycle through multiple sources (yandex, MS, Google, etc. nice to have a Chinese translator as an option also like "sougou" https://fanyi.sogou.com/text, I get very different translations from Chinese translator apps from China versus the typical ones above), an option to translate "in situ" leaving the text right where you found it, but in the target language, if using the popup it should allow deep diving into grammar or grammar syntax model sentences, and my ultimate dream would be a regional slang option, for example you could cycle through academic/formal, business vernacular, casual speaking, and finally add profanity embellishments.
I am partly finding some comedy here, but on a sincere note, translating a phrase, and then seeing how each style, from stuffy and bookish, to street slang, with profanity also similarly graded from tame to Howard Stern would blush hearing it, all of this would accelerate learning a language dramatically, and people would find it very addictive, swearing at each other in obscure languages and so on. I offer this as my apology. I hope something is useful in it.
Please tell me how I got the deepl venereal disease, it's starting to get itchy and it burns a little... And the Macbook healthcare coverage expired. LOL!
If indeed you did not switch to deepl and I stepped in the hundesheiße all by my ignorant self, then I both apologize for misdirected anger [a common anger issue, precision and anger don't hang out well together, next time you're raging mad, try threading a needle], and sincerely thank your for your candid reply. Accurate criticism is always a gift, even though it rarely appears as such.
Basically sorry and thanks!
I have used this plugin for a long time, and liked everything about it, so I trust your reply and revised accordingly, especially persuaded by your care and commitment to your project. I speak 5 languages, so use this and other translators and dictionaries 50x daily.
Features I like: when translating from or to Chinese, pinyin is also provided, option to cycle through multiple sources (yandex, MS, Google, etc. nice to have a Chinese translator as an option also like "sougou" https://fanyi.sogou.com/text, I get very different translations from Chinese translator apps from China versus the typical ones above), an option to translate "in situ" leaving the text right where you found it, but in the target language, if using the popup it should allow deep diving into grammar or grammar syntax model sentences, and my ultimate dream would be a regional slang option, for example you could cycle through academic/formal, business vernacular, casual speaking, and finally add profanity embellishments.
I am partly finding some comedy here, but on a sincere note, translating a phrase, and then seeing how each style, from stuffy and bookish, to street slang, with profanity also similarly graded from tame to Howard Stern would blush hearing it, all of this would accelerate learning a language dramatically, and people would find it very addictive, swearing at each other in obscure languages and so on. I offer this as my apology. I hope something is useful in it.
Please tell me how I got the deepl venereal disease, it's starting to get itchy and it burns a little... And the Macbook healthcare coverage expired. LOL!
Réponse du développeur
mis en ligne : il y a 5 ansI would even help you solve this problem that you caused yourself. But I'll leave you to your ignorance.
3 737 notes
- Noté 5 sur 5par yeetctk, il y a 6 heures
- Noté 1 sur 5par bleach_s, il y a un jourIt just stopped working, when I click on the translation nothing happens.
- Noté 5 sur 5par rdtwo, il y a 2 jours
- Noté 5 sur 5par Utilisateur ou utilisatrice 19999238 de Firefox, il y a 2 jours
- Noté 5 sur 5par Neoshark, il y a 5 jours
- Noté 3 sur 5par Utilisateur ou utilisatrice 16417477 de Firefox, il y a 6 joursAll translations stopped working except Bing
- Noté 1 sur 5par Utilisateur ou utilisatrice 10917032 de Firefox, il y a 8 joursSimply doesn't work, the click on pop-up button does nothing.
- Noté 5 sur 5par nik, il y a 12 joursНа мой взгляд, это лучшее из того, что есть на сегодня для перевода. Нормально работает как с целыми веб страничками, так и с выделенным текстом по ПКМ, очень удобно и безо всяких дополнительных вкладок. Спасибо!
- Noté 5 sur 5par Waloogoo, il y a 14 jours
- Noté 5 sur 5par Utilisateur ou utilisatrice 19814859 de Firefox, il y a 18 jours
- Noté 5 sur 5par merlyn, il y a 19 jours
- Noté 5 sur 5par avtxr, il y a 20 jours
- Noté 2 sur 5par death7lord, il y a un moisЕсли сайт полностью на другом языке - перевод работает. Если на сайте меню и интерфейс на моем языке, а содержимое на другом - тогда это приложение не работает.
If the website is entirely in a different language, the translation works. If the website's menu and interface are in my language, but the content is in another language, then the app won't work. - Noté 5 sur 5par shu, il y a un moisGoogle翻訳対応なので、Firefox純正のものよりも精度が良い。Firefox純正のものはWikipediaの本文と出典が崩れて使い物にならなかったが、これは使える。
- Noté 5 sur 5par Utilisateur ou utilisatrice 19945682 de Firefox, il y a un mois
- Noté 5 sur 5par Utilisateur ou utilisatrice 19907196 de Firefox, il y a un mois
- Noté 5 sur 5par Frej Noir, il y a un mois
- Noté 4 sur 5par Utilisateur ou utilisatrice 19916422 de Firefox, il y a 2 mois
- Noté 3 sur 5par Utilisateur ou utilisatrice 17386175 de Firefox, il y a 2 moisTaiwanese translation "Bing" half-broken and "Google" non-functionality
- Noté 5 sur 5par Khalid Rahman, il y a 2 mois
- Noté 5 sur 5par not a knight, il y a 2 mois
- Noté 5 sur 5par Utilisateur ou utilisatrice 19906142 de Firefox, il y a 2 moisДизайн страницы настроек неудобный и уродливый, но само расширение классное
- Noté 1 sur 5par shib, il y a 2 mois