DeepL: AI 번역기 및 작문 도우미에 대한 리뷰
DeepL: AI 번역기 및 작문 도우미 제작자: DeepL
Firefox 사용자 17966179 님의 리뷰
5점 만점에 2점
Firefox 사용자 17966179 님, 2년 전自分が書いた文字を変換させる機能がグーグル検索やアヒル検索の入力フォームでは使えない。
閲覧しているサイトのテキストの文字を翻訳するなら、ダブクリとかドラッグで文字を選択したと同時に翻訳がポップアップする便利な拡張機能があるし(しかもそれはポップアップ窓のサイズまで調整できる)、残念ながらこれは使いどころがないな。
コンテキストメニューにある無駄な項目も気になったし、有料専用のページ全体翻訳機能のオプションの項目が無料バージョンにもあって全体翻訳できるのか迷うし、この拡張機能の作り自体あまりよくない、有料サービスを促す表示も過剰と言わざるを得ない
閲覧しているサイトのテキストの文字を翻訳するなら、ダブクリとかドラッグで文字を選択したと同時に翻訳がポップアップする便利な拡張機能があるし(しかもそれはポップアップ窓のサイズまで調整できる)、残念ながらこれは使いどころがないな。
コンテキストメニューにある無駄な項目も気になったし、有料専用のページ全体翻訳機能のオプションの項目が無料バージョンにもあって全体翻訳できるのか迷うし、この拡張機能の作り自体あまりよくない、有料サービスを促す表示も過剰と言わざるを得ない
리뷰 1,012개
- 5점 만점에 5점John J. Freeze 님, 12일 전
- 5점 만점에 5점Firefox 사용자 16962838 님, 18일 전
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 19819955 님, 2달 전
- 5점 만점에 4점Didactic Traveller 님, 2달 전
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 13379403 님, 3달 전It doesn't work/anymore, or maybe I just don't understand it. It's definitely not intuitive!
I'll use the website instead, at least that works perfectly!
Ne fonctionne pas/plus ou alors je n'y comprends rien. Pas intuitif dans tous les cas !
Je passe par le site, au moins là ça fonctionne nickel ! - 5점 만점에 5점MountainVibes 님, 3달 전
- 5점 만점에 5점Romain Leclaire 님, 4달 전
개발자 답글
4달 전에 게시됨Sorry to hear that the extension hasn't worked well for you. We would appreciate if you could share more information about the issues you’re experiencing through this form: https://support.deepl.com/hc/en-us/requests/new. Please note that you will need a DeepL account to file support tickets.- 5점 만점에 1점kkslidermight 님, 4달 전it literally just opens the translation frames of the website in a sidebar. They put no effort into this. The in-site translations are abyssmaly slow. Paygated full-site translations.