DeepL: Yapay zeka çeviri aracı ve yazma asistanı incelemeleri
DeepL: Yapay zeka çeviri aracı ve yazma asistanı geliştiren: DeepL
1.017 inceleme
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Amid, 3 yıl önceПожалуй, лучший переводчик. Рекомендую. Спасибо разработчикам
- 5 üzerinden 5 puanyazan: SOFIA, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: dd, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Firefox kullanıcısı 18134599, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Lane Sun, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 4 puanyazan: Firefox kullanıcısı 16444957, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Zsolt007, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: arin, 3 yıl önceAt one point I was in so much need of this that I considered switching to a Chromium-based browser. I just ended up learning Japanese during that time. Alas, it's finally here. I guess it will still be somewhat useful.
- 5 üzerinden 2 puanyazan: Cassie, 3 yıl önceBuggy, works but bugs the whole text box, i would love to use it but check here: https://media2.giphy.com/media/v1.Y2lkPTc5MGI3NjExZDBzMzVoeTU5MmdoMm9pcGRkdWlnbHkxcWJ4YTcxdGpqdzgwbG1reiZlcD12MV9pbnRlcm5hbF9naWZfYnlfaWQmY3Q9Zw/ScqVoJ5KXfEOZYXVKZ/giphy.gif
- 5 üzerinden 5 puanyazan: kaplego, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Onur, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 3 puanyazan: Noelle, 3 yıl önceBeen having the same issue as fellow reviewer Raşit. Makes me unable to type in the field if it gets unfocused. Very good and accurate translations, but the extension just makes most websites unusable.
- 5 üzerinden 1 puanyazan: Enzo, 3 yıl önceIl ne se passe absolument rien que je fais traduire cette selection
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Kian, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 2 puanyazan: Raşit, 3 yıl önceBuggy. It breaks text fields on some websites like https://stackoverflow.com/ (try to write a comment and delete some characters) and https://support.xbox.com/en-US/survey/storebail (try to type and delete some characters). It makes it look like your text is not deleted.
See this: https://imgur.com/isMR8Un - 5 üzerinden 5 puanyazan: Nefadar, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 4 puanyazan: Firefox kullanıcısı 14948658, 3 yıl önceЕще немного доработать и возможно будет лучшим!
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Firefox kullanıcısı 14516864, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 4 puanyazan: supernauth, 3 yıl önceIt gives a smooth UX. It would be even nicer to see 3 or 4 suggestions.
The first one isn't always the best match. At least for Hungarian. - 5 üzerinden 5 puanyazan: knoppid, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: SliX, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 3 puanyazan: kcl, 3 yıl önce1. There is no option for automatically translating selected text without having to click on the DeepL icon. This feature exists in other translation extensions (e.g. Simple Translate).
2. When you try to translate a text written in your native language, DeepL does not automatically translate it into a pre-selected language, but simply recopies the text, which is obviously pointless.
3. I tested the "write with DeepL" function on Reddit, but it's still too buggy and I didn't manage to use it.
4. DeepL still does not support Esperanto, which is the most widely spoken international auxiliary language in the world, with around 2 million speakers (in comparison, Estonian, supported by DeepL, is spoken by around 1.1 million people). - 5 üzerinden 5 puanyazan: Juan Carlos, 3 yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Firefox kullanıcısı 5777741, 3 yıl önceIch bin absolut begeistert. Ich nutze DeepL bereits seit mehrern Jahren und es ist der beste Übersetzer, den ich im Laufe der Jahre ausprobiert habe. Die Funktionen sind insgesamt vielfältig und werden ständig erweitert. Hut ab und weiter so.