Immersive Translate - 沉浸式翻译 のレビュー
Immersive Translate - 沉浸式翻译 作成者: Immersive Translate
Firefox ユーザー 18002107 によるレビュー
5 段階中 1 の評価
Firefox ユーザー 18002107 によるレビュー (3年前)缺德!
开源项目顶替为闭源项目后没有任何主动提醒.
Greasyfork版本公然违反Greasyfork发布规则,用自己的网站发布混淆代码后的新版本(详见v2ex:961178,#236).
现Github项目主页打造得"像开源",加大了分辨项目是否开源的认知成本,且依旧得益于开源时期以其名义所带来的部分流量.
补充:通过拓展官网的ICP备案可以发现,此拓展所属的上海书同文网络科技有限公司,其母公司拥有舆情监测项目的著作权.
因此有理由怀疑此拓展会与中国警方合作并上传您在所有网站上的数据.
开源项目顶替为闭源项目后没有任何主动提醒.
Greasyfork版本公然违反Greasyfork发布规则,用自己的网站发布混淆代码后的新版本(详见v2ex:961178,#236).
现Github项目主页打造得"像开源",加大了分辨项目是否开源的认知成本,且依旧得益于开源时期以其名义所带来的部分流量.
补充:通过拓展官网的ICP备案可以发现,此拓展所属的上海书同文网络科技有限公司,其母公司拥有舆情监测项目的著作权.
因此有理由怀疑此拓展会与中国警方合作并上传您在所有网站上的数据.
合計レビュー数: 460
- 5 段階中 5 の評価Moaz Abdel Hadi によるレビュー (2日前)
- Summary: Do not recommend. This software badgers the user.
Details: I'm in the process of being more studious about my privacy. That said, I see no reason why a translation add-on needs any information from me whatsoever beyond the text I input or highlight to be translated and maybe some non-identifying use data to keep up on how the add-on behaves. I shouldn't need a profile or account. While I'm not obligated to have one to use the add-on, because I'm not signing up for one, the add-on has interrupted my browser use with a full-screen pop-up window to sign up with an account once per hour in the two hours I've had the add-on, and there was an exact one hour gap between the pop-ups. That tells me all I need to know about this add-on and what I can expect from it going forward, and I'm uninstalling it. Do better. - 5 段階中 5 の評価naeem rihan によるレビュー (8日前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 18562839 によるレビュー (1ヶ月前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 12658668 によるレビュー (1ヶ月前)It worked well up until not long ago where they changed from static translation services like bing/google translate to AI translate services hosted in China mainly or services you have to pay for like ChatGPT/Claude/Gemini.
I really liked it because it was convenient to use, but now you get prompted that you have to sign up after a bit because you've used their AI model too much and they want you to pay.
I've also noticed artifacts like often article titles will be translated into Mandarin instead of English. - 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 19973211 によるレビュー (1ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 19814859 によるレビュー (1ヶ月前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 16161403 によるレビュー (1ヶ月前)Truly awful. It somehow decides you've reached a 'fair use limit' for a given day even if you haven't used it once. In two weeks of daily use I've seen zero use for this, and I would never reinstall it.