ImTranslator - 翻译,字典,声音 のレビュー
ImTranslator - 翻译,字典,声音 作成者: ImTranslator
合計レビュー数: 1,987
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 14397194 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 2 の評価Amita4ever2 によるレビュー (8年前)It says DICTIONARY in the description. I actually needed a dictionary, but an app that translates too? Great! 2 for 1. Except there is no dictionary. "Dictionary enabled" is clicked in the settings. Help doesn't help. Shows a pop up window with tabs. Mine doesn't have them. Not sure what to do.
The translator part seems to work well enough, but that is not the main reason I got it. Maybe I'll appreciate that later... if I keep it.
***UPDATE: The developer kindly responded below telling me how wonderful their dictionary is, but the link they provided was to the page I've already been to showing a pop up window with TABS. As I said, mine doesn't have tabs or anything like them, so unless a link can be provided showing me where to turn ON the dictionary tab, I am still disappointed with it.開発者の返信
投稿日時: 8年前ImTranslator Dictionary translates words and displays alternative translations along with the part of speech.
In addition to the translation variants, each dictionary entry displays a set of reverse translations to the original language, if available.
The Dictionary covers over 90 language combinations with English language and many other language pairs.
The dictionary's translations are provided by the Google Translate dictionary.
http://about.imtranslator.net/tutorials/presentations/imtranslator-translator-for-firefox/firefox-imtranslator-dictionary/ - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14383682 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価GerardCourtot によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14297310 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 14377012 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14374552 によるレビュー (8年前)Good solid piece of work...... Thanks for the 'extra tools' you've provided me..... Warm CONGRATULATIONS to the design team. Bowen
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14373738 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14368661 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14364676 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14357881 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価cellnetgalaxy によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 14353555 によるレビュー (8年前)It depends on which translator you use. Google is the pits! Microsoft, Babylon, not so bad.
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14353424 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14347139 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Ehsan Gramifar によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13293292 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14339263 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14336091 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Roberto da silva Crespo によるレビュー (8年前)