Firefox Translations에 대한 리뷰
Firefox Translations 제작자: Firefox
D. Girardi 님의 리뷰
5점 만점에 4점
D. Girardi 님, 3년 전I've always been an avid user of the To Google Translate Add-on, but it always bothered me that, despite the Add-on not collecting data, Google does. When I heard about this website translation on-device, I was eager to try it out. Here, I will compare both extensions in terms of their translation accuracy, user interface, translation speed, memory usage, and common issues.
First things first, it is important to highlight that while To Google Translate uses mainly American grammar, Firefox Translations seems to use British grammar. Both extensions perform well when translating texts from German, Portuguese, and Spanish into English, but they both struggle to correctly translate gendered nouns from these languages into English (e.g., "Mitarbeiter*innen" (DE), "funcionários(as)" (PT), "empleados/as" (ES), "employees" (EN)). Both extensions frequently fail to translate between languages other than English. While To Google Translate also struggles with abbreviations and acronyms, Firefox Translations handles them without a problem. To Google Translate tends to provide more literal translations, while Firefox Translations sometimes translates word by word, which is not a smart approach for languages like the ones I tested.
Both extensions have very simple user interfaces that are easy to use, allowing you to select a preferred source language to always be translated. However, Firefox Translations offers a more intuitive and clear interface, while To Google Translate provides options (which must be selected) to translate only a snippet of the page or to show the original text when hovering.
Firefox Translations can translate an entire website with a single click, but I believe that the loading time depends on your device's memory and the size of the page. With 16 GB of RAM, it takes less than a second to load a page with 20 paragraphs of text and a few menus. On the other hand, To Google Translate works on the text visible on your screen, which loads almost instantaneously.
Speaking of memory usage, it's well-known that Chromium-based browsers can be memory-intensive. After opening my browser and loading my homepage in German, memory consumption stabilized around 740 MB. Activating To Google Translate increased memory consumption to 780 MB. Performing the same procedure with Firefox Translations raised memory consumption to 1030 MB, which is understandable since it runs locally.
Both extensions face a similar issue with text formatting, such as removing bullet points and adding spaces before commas. To Google Translate also frequently fails to capitalize letters. While browsing one of my work websites, Firefox Translations deleted a menu both from the interface and the developer tools. This issue occurred only at said website.
Overall, I'm still using To Google Translate until Firefox Translations improves its sentence comprehension and stops deleting menus from websites crucial to my workflow. However, I find the slight time delay when using Firefox Translation to be acceptable considering the significant privacy benefit. I have high hopes for this add-on as it continues its beta testing.
First things first, it is important to highlight that while To Google Translate uses mainly American grammar, Firefox Translations seems to use British grammar. Both extensions perform well when translating texts from German, Portuguese, and Spanish into English, but they both struggle to correctly translate gendered nouns from these languages into English (e.g., "Mitarbeiter*innen" (DE), "funcionários(as)" (PT), "empleados/as" (ES), "employees" (EN)). Both extensions frequently fail to translate between languages other than English. While To Google Translate also struggles with abbreviations and acronyms, Firefox Translations handles them without a problem. To Google Translate tends to provide more literal translations, while Firefox Translations sometimes translates word by word, which is not a smart approach for languages like the ones I tested.
Both extensions have very simple user interfaces that are easy to use, allowing you to select a preferred source language to always be translated. However, Firefox Translations offers a more intuitive and clear interface, while To Google Translate provides options (which must be selected) to translate only a snippet of the page or to show the original text when hovering.
Firefox Translations can translate an entire website with a single click, but I believe that the loading time depends on your device's memory and the size of the page. With 16 GB of RAM, it takes less than a second to load a page with 20 paragraphs of text and a few menus. On the other hand, To Google Translate works on the text visible on your screen, which loads almost instantaneously.
Speaking of memory usage, it's well-known that Chromium-based browsers can be memory-intensive. After opening my browser and loading my homepage in German, memory consumption stabilized around 740 MB. Activating To Google Translate increased memory consumption to 780 MB. Performing the same procedure with Firefox Translations raised memory consumption to 1030 MB, which is understandable since it runs locally.
Both extensions face a similar issue with text formatting, such as removing bullet points and adding spaces before commas. To Google Translate also frequently fails to capitalize letters. While browsing one of my work websites, Firefox Translations deleted a menu both from the interface and the developer tools. This issue occurred only at said website.
Overall, I'm still using To Google Translate until Firefox Translations improves its sentence comprehension and stops deleting menus from websites crucial to my workflow. However, I find the slight time delay when using Firefox Translation to be acceptable considering the significant privacy benefit. I have high hopes for this add-on as it continues its beta testing.
리뷰 1,041개
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 17130455 님, 한 달 전
- 5점 만점에 5점Firefox 사용자 14774462 님, 한 달 전
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 19857405 님, 2달 전
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 19828557 님, 2달 전
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 14315284 님, 2달 전The extension works unreliably and there is no indication as to what went wrong. You can't click on the extension to force translate as in google translate.
This is one feature for which I switched to chrome long time ago and this is still an issue with Firefox. - 5점 만점에 1점Firefox 사용자 19748576 님, 3달 전
- 5점 만점에 5점Firefox 사용자 19545465 님, 7달 전
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 17753851 님, 7달 전Регулярно обновляю Firefox. Раньше при просмотре комментариев в Youtube на различных языках под комментариями была надпись "перевести", что было очень удобно. При посещении зарубежных сайтов Firefox переводил автоматически сайт определяя язык. С каждым разом обновления стало только хуже!!! Функция перевода комментариев в Youtube через браузер Firefox исчезла! При установке Firefox Translations кроме появившейся иконки перевода А она не работает и не определяет язык!!! ВСЕ СТАЛО ТОЛЬКО ХУЖЕ!!! Всю жизнь пользовался Firefox к которому привык, но придется похоже переходить на другой браузер. Для меня Firefox - УМЕР!!!
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 15788186 님, 8달 전Add-on Doesn't Work nor does the built in Firefox browser translation functions that supposedly replaced the Add-on. Clearly Mozilla doesn't know what they're doing when it comes to translations and should just leave it to Google and Chrome as translation just works inside of the Chrome browser.
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 19079476 님, 9달 전
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 19299043 님, 9달 전En Linux: 141.0.3 (64-bit), No puedo creer que no funcione, el icono de la barra de dirección ni el de herramientas, a no ser que desde el menú elijas "traducir página." En cambio en W11 la misma versión ya viene la extensión por defecto y operativa. Una pena.
- 5점 만점에 1점Firefox 사용자 19159361 님, 10달 전It doesn't work at all, click on icon does nothing, so it's totally unusable (on FF 140.0.4 64 bit). Moreover, it does not support the language I want to translate to. So I tried it so you wouldn't have to.
- 5점 만점에 5점Firefox 사용자 18660983 님, 일 년 전Ich würde mich sehr freen wenn die Handhabng etwas erleichterter wäre