Firefox Translations のレビュー
Firefox Translations 作成者: Firefox
合計レビュー数: 1,042
- 5 段階中 4 の評価binet christian によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 2 の評価Firefox ユーザー 17825527 によるレビュー (3年前)Liefert schnelle Übersetzungen im Seitenlayout, Formulierungen grammatikalisch oft falsch, Satztrennung mangelhaft.
Sicher sinnvoll, wenn man nur einen generellen Überblick haben will, worum es geht. - It's a cool thing that Firefox added its own translator as add-on. I hope it improves a lot and can become a competitor with Google Translate and Yandex Translate in the future.
Anyway, I tested it a bit on and I must say that for now it still needs to improve translations in some websites.
E.g.
- I tested it on Bandcamp and translated from English to Italian. Below the profile of an artist, there was written "Records" and Firefox Translations translated it to "i record", which isn't correct because there was the name of a label before.
(But at least this error was highlighted with red because I enabled the "Highlight potential errors in red" function, which is very cool in my opinion).
- I tested it on the Firefox Translations repo on Github and translated again from English to Italian. The "About" word of the About section on the top right of the rectangle with files got translated with "A proposito di"... Only a single word like "Dettagli" (details) or "Descrizione" (description) would have been correct.
Still, in the About section, "a webextension" got translated to "una web estensione", while at the beginning of the README.md the result of the translation was "un WebExtension"; both aren't grammatically correct. "un'estensione web" would be correct in Italian.
These are just a few examples to give the idea of what the translation errors can be and I hope this add-on will get better and better. - 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 13775448 によるレビュー (3年前)Habe mich neu angemeldet und bin erst einmal yufrieden. JB
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13393487 によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 13044846 によるレビュー (3年前)Eigentlich eine super Idee, nur wenn die eigene Beschreibung dieses Futurs nicht übersetzt wird, was sool das denn bitte?
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 17824385 によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 13156335 によるレビュー (3年前)Doesn't work, just hangs. I tried it on review here , in German to English.
- 5 段階中 5 の評価dauphine-dev によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 12201769 によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 5 の評価PlOszukiwacz によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 5 の評価Valdo Ghafoor によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 17700804 によるレビュー (3年前)