Firefox Translations のレビュー
Firefox Translations 作成者: Firefox
合計レビュー数: 1,042
- La traduction anglais-français est moins bonne que celle de Mate Translate.
Je le garde quand même mais désactivé, dans l'attente des versions futures de meilleure qualité.
---
The English-French translation is not as good as Mate Translate.
I keep it anyway but disabled, waiting for future versions of better quality. - 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 15847528 によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 17820184 によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14856177 によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 10513289 によるレビュー (3年前)
- Je trouve ça dommage de ne pas pouvoir choisir quelles sites internet je veux traduire.
Parce qu'on a vite fait de prendre un site anglais, espagnol ou autre pour un site français.
C'est pour ça que je ne suis pas fan de la traduction automatique et lui-préfère de très loin l'ergonomie de Google Chrome.
Faire un clique droit de la souris pour trouver dans le menu contextuel "Traduire en Français" est bien plus adapté à la majorité des usages.
l'extension "S3.Traducteur" de votre catalogue le fait beaucoup mieux que vous avec en plus le choix de personnaliser l'outil du plus minimaliste au plus "Geek". - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 17511282 によるレビュー (3年前)
- It seems to work reasonably well on the pages I use most - Spanish. However, some of the scripted boxes, like Buscar (search) don't translate. NOTE the developers' comment about functional errors: "A CPU that supports SSE4.1 extensions is required for this addon to function properly."
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 12776265 によるレビュー (3年前)Don't work at all.
Add-on well installed but when i want to use it, always an error.
Can't load the module. - 5 段階中 5 の評価Leonardo Calioni によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14470222 によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 2 の評価Firefox ユーザー 15186016 によるレビュー (3年前)The overall concept and translation experience is great. However, the lack of Japanese supports is a deal-breaker for me since the language is supported in both Safari and Chrome built-in translators.
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 17807755 によるレビュー (3年前)sehr schlechte Übersetzung, u.A. Phantasiewörter als Ergebnis
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 13404270 によるレビュー (3年前)EN: Best translation extension for me. The translation itself is of course not perfect. It is not at the level of DeepL which is the absolute reference.
But at the same time. The strength of the extension is that it doesn't need a server (it's the only one to do that I think). So understandable.
In the end if privacy is important to you. Then this extension is indispensable.
MESSAGE TO THE TEAM.
Would it be possible to improve the extension on the GOG website? When I want to translate a "news" from english to french. Not everything is translated. Thanks
FR: Meilleure extension de traduction pour moi. La traduction en elle-même n'est bien sûr pas parfait. Elle n'est pas au niveau de DeepL qui est la référence absolue.
Mais en même temps. La force de l'extension est de se passer complement de serveur (il est le seul a faire cela me semble). Donc comprehensible.
Au final si la vie privée est important pour vous. Alors cette extension est indispensable. - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13453200 によるレビュー (3年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 17500982 によるレビュー (3年前)